Литературное воспоминание
Jan. 30th, 2015 01:40 pmСтартовая страница украинской версии Google сегодня посвящена 85-летию классика украинской детской литературы Всеволода Нестайко:

Самая, пожалуй, знаменитая его книга – это трилогия "Тореадори з Васюківки" ("Пригоди Робінзона Кукурудзо", "Незнайомець з 13-ї квартири, або Злодії шукають потерпілого", "Таємниця трьох невідомих"). Из собственного опыта скажу: это была книга, которую я чаще всего брала в школьной библиотеке – пока не появилась возможность ее купить. А домой потом мы даже приобрели со временем новый экземпляр, потому что старый буквально разваливался в руках от времени и количества прочтений. И "Тореадоры" – одна из любимых детских книг моей дочери. Даже несмотря на то, что этот роман теперь изучают в школе.
…Но как же мы с Леськой плевались, когда читали в хрестоматии отрывки из "Тореадоров" "в новой авторской редакции"… Зачем из нее убрали конфеты "Тузик"??? Почему в "учебниковой" версии сестренка Явы не картавит? И куда из школьного же варианта текста делась самая яркая фраза, обращаемая сестренкой Яринкой к брату – "Загаза чегтова"???
…И пусть таки в новой версии нет конфет "Тузик" (их там, по-моему, на "барбариски" заменили), и пусть появились кое-какие отличия от того текста, который стал для меня привычным (как пишет украинская Википедия,"из текста убрали некоторые детали, непонятные современному, а тем более, будущему читателю" – перевод мой. Но чем "современному, а тем более будущему читателю" помешали конфеты "Тузик"???)… Книга-то все равно суперская! Кто читал, со мной согласится.

Самая, пожалуй, знаменитая его книга – это трилогия "Тореадори з Васюківки" ("Пригоди Робінзона Кукурудзо", "Незнайомець з 13-ї квартири, або Злодії шукають потерпілого", "Таємниця трьох невідомих"). Из собственного опыта скажу: это была книга, которую я чаще всего брала в школьной библиотеке – пока не появилась возможность ее купить. А домой потом мы даже приобрели со временем новый экземпляр, потому что старый буквально разваливался в руках от времени и количества прочтений. И "Тореадоры" – одна из любимых детских книг моей дочери. Даже несмотря на то, что этот роман теперь изучают в школе.
…Но как же мы с Леськой плевались, когда читали в хрестоматии отрывки из "Тореадоров" "в новой авторской редакции"… Зачем из нее убрали конфеты "Тузик"??? Почему в "учебниковой" версии сестренка Явы не картавит? И куда из школьного же варианта текста делась самая яркая фраза, обращаемая сестренкой Яринкой к брату – "Загаза чегтова"???
…И пусть таки в новой версии нет конфет "Тузик" (их там, по-моему, на "барбариски" заменили), и пусть появились кое-какие отличия от того текста, который стал для меня привычным (как пишет украинская Википедия,"из текста убрали некоторые детали, непонятные современному, а тем более, будущему читателю" – перевод мой. Но чем "современному, а тем более будущему читателю" помешали конфеты "Тузик"???)… Книга-то все равно суперская! Кто читал, со мной согласится.
no subject
Date: 2015-01-30 11:54 am (UTC)И полностью с тобой согласен - нельзя менять! Ну и что, что устарело? А что мы детям и внукам из прошлого объяснять будем, если всё осовременить?..
no subject
Date: 2015-01-30 02:27 pm (UTC)А подобная редактура... Это как "Служебный роман" типа "обновляли": мол, молодежи эти реалии незнакомы. Давайте Пушкина подредактируем - вон, у него в "Евгении Онегине" сколько непонятных "современному читателю реалий"!
Это так, на злобу для, как говорится
no subject
Date: 2015-01-30 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2015-01-30 12:37 pm (UTC)редактировать прекрасные старые книги - что за маразм...
no subject
Date: 2015-01-30 02:29 pm (UTC)